x2
Człowiek naprawdę stara się być wyrozumiały w stosunku do polskich tytułów filmowych, ale trafiają się takie przypadki, że ręce opadają. Mowa o takiej właśnie sytuacji, kiedy Fack ju Göhte zmieniło się u nas magicznie w Szkolną imprezkę. Szacun, Garth! Najgorsze polskie tłumaczenia tytułów #NOT Ja to niby wszystko rozumiem. Wbrew półmądrym zestawieniom najgorszych polskich tłumaczeń tytułów filmów zdaję sobie sprawę, że to wcale nie są tłumaczenia, a jedynie (aż) polskie tytuły. Zapewniam, że tłumacze wiedzą co oznacza Fack ju Göhte, ale to nie ma znaczenia. Że wiedzą. Od sensu bardziej liczy się to, żeby widz poszedł do kina. A w…
Quentin
22/09/2015
Upadek - ten z Majkiem Douglasem - na wesoło? Trochę tak. Zapraszam na recenzję filmu, którego bohater robi to, co każdy by chciał, ale wmawiają nam, że nie wypada.
czytaj więcej