Pod notką o tłumaczeniach z filmu „Behind Enemy Lines” wywiązała się dyskusyjka na temat ubawu z automatycznych translatorów. W jednym z komentarzy chciałem dodać przetłumaczone przez tę stronę zdanie z „Pana Tadeusza”: „Then corner has catched debt < long > kinked Wojski bawoli cętkowany”, ale zamiast komentarza otrzymałem informację, że: „Komentarz został zatrzymany przez filtr antyspamowy i nie zostanie dodany.”
Zmieniłem nawiasy na inne – nic, ta sama rekacja. Pięć kolejnych prób nie przyniosło skutku i już się miałem pytać na forum Bloxa co zacz, ale nagle mnie olśniło. Przecież tłumacze i tłumaczenia są ostatnio na cenzurowanym!
I już mnie nie dziwi taka reakcja na mój komentarz.
Podziel się tym artykułem: